艾叶小说网提供郭茂倩所著小说乐府诗集在线阅读。
艾叶小说网
艾叶小说网 历史小说 仙侠小说 短篇文学 架空小说 灵异小说 推理小说 总裁小说 科幻小说 同人小说 经典名著 玄幻小说 综合其它
小说排行榜 重生小说 官场小说 校园小说 武侠小说 网游小说 都市小说 乡村小说 竞技小说 言情小说 耽美小说 穿越小说 军事小说
完结的小说 战龙征艳 美好时代 妈妈的吻 阿庆乱史 真实故事 娘子之情 红杏墙外 加料牛奶 写真风波 槟榔西施 热门小说 完本小说
艾叶小说网 > 历史小说 > 乐府诗集  作者:郭茂倩 书号:12672  时间:2010/4/18  字数:8838 
上一章   近代曲辞    下一章 ( → )
纪辽东

  隋·杨广

  其一

  【原文】

  辽东海北翦①长鲸②,风云③万里清④。方当销锋⑤散马牛,旋师宴镐京⑥。前歌后舞振军威,饮至解戎衣。判⑦不徒行万里去,空道五原归。

  【注释】

  ①翦:剪除,消灭。②长鲸:大鲸,这里用的是比喻意,指巨寇。③风云:指硝烟弥漫的战场氛围。④万里清:指战争结束后万里晴空,一切都回归平静。⑤销锋:熔化兵器。⑥镐京:镐京在今陕西长安县西北,是西周时代的首都,又称西都、宗周,周武王即位后,迁都镐京。镐京与东都洛邑(在今河南洛西),为西周时的两大都城。镐京在这里代指隋的都城。⑦判:截然不同。

  【译文】

  不远万里跨海渡江,征讨辽东,终于剪除了辽东巨寇,使风云弥漫的战场硝烟归于平静。此时正应当熔化兵器放养马牛,尽享太平。将士们班师回朝,在京都设宴庆功。酒席上歌舞闹,更显现出军威。战士们开怀畅饮,直到醉了方才归去。我盛大之国,决不会去辽东白走一遭,空手归来中原,要战就一定会胜利而回!

  其二

  【原文】

  秉旄①仗节②定辽东,俘馘③变夷风④。清歌凯捷九都水,归宴洛宫。策功行赏不淹留⑤,全军藉智谋。讵⑥似南宫⑦复道上,先封雍齿⑧侯。

  【注释】

  ①旄():代指用牦牛尾装饰的旗子。②节:古称司节、竹节。族敲击打鸣乐器。俗称柳节、簸箕、柳条簸箕。③俘馘(ɡuó):指敌人被俘虏斩杀。④变夷风:指平定。⑤不淹留:指不滞留,不吝惜封赏。⑥讵(jù):怎能,难道。⑦南宫:唐及以后,尚书省六部统称南宫。⑧雍齿:汉代的人名。这里运用的是典故。刘邦最忌恨雍齿,因为他虽然功劳多,但太张狂,刘邦几次想把他杀掉。刘邦定国后,封赏故旧亲近,诛伐旧私怨,张良力谏刘邦封赏夙怨雍齿,用来安定群臣之心。

  【译文】

  我军威浩去平定辽东,敌军被俘虏,我们在战争中取得胜利。我们凯旋而归,在洛宫开宴庆功。这次战争取得胜利是全军智慧凝聚的结果,庆功宴上,对全军论功行赏,丝毫不吝惜对大家的封赏。这次征讨辽东获得大的胜利,别说是尚书省这样高级的官员得到了封赏,就连雍齿那样素来有积怨的人也毫不例外。

  【赏析】

  《纪辽东》,隋炀帝所作。隋炀帝在位期间曾三次征讨辽东,即高句丽。《通典》曰:“高句丽自东晋以后,居平壤城,亦曰长安城。随山屈曲,南临水,在辽东南。复有辽东、玄菟等数十城。”大业八年,隋炀帝征伐高句丽,渡过辽水,与高句丽大战于东岸,大败高句丽,进围辽东。王建又有《渡辽水》,也出于此。

  辽东行

  唐·王建

  【原文】

  辽东万里①辽水曲,古戍②无城复无屋。黄云盖地雪作山,不惜黄金买衣服。战回各自收弓箭,正西回面家乡远。年年郡县送征人,将与辽东作丘坂。宁为草木乡中生,有身不向辽东行。

  【注释】

  ①万里:形容道路遥远。②古戍:指戍守的古城楼。

  【译文】

  辽东之地路途遥远,辽水曲曲折折难以横渡。战士们戍守的古城楼已经破旧不堪,早已没有城楼,城墙之上也早就没有房屋了。那里气候异常寒冷,常常是黄云天冰雪盖地,战士们身上的衣服真是难以御寒!如果有厚厚的暖和的衣服可以抵御这异地的寒冷,即使耗费掉万两黄金,又怎会吝惜呢?战争结束后战士们各自收回弓箭准备回家,但遥望回家的路,唯觉遥远路漫漫。年年郡县都有征人而来,将在这凄寒的辽东戍守征战,不知又有多少人牺牲于此。我宁愿生为草木,终生守候在家乡的土地上,至死不往辽东这地方来!

  【赏析】

  继隋炀帝出兵辽东,征讨高句丽后,唐代在唐太宗和唐高宗时,持续对高句丽出兵,战争前后长达几十年。王建的《辽东行》反映了战事的艰苦,出反战的情绪。

  渡辽水

  唐·王建

  【原文】

  渡辽水,此去咸五千里。来时父母知隔生,重著衣裳如①送死。亦有白骨归咸②,营家③各与题④本乡。身在应无回渡,驻马相看辽水傍。

  【注释】

  ①如:动词,去。②咸:古都城。③营家:军中的长官。④题:上奏呈请。

  【译文】

  离开咸,此去辽水漫漫五千里,还未出门父母就已知道此去将隔海茫茫,今生很难再次相聚。临出门时母亲又为我重新做了几件衣裳,好像怕我有去无回,万一死在路途中没有干净的衣服可以殓葬。也有征人牺牲被送回咸,军中长官呈请皇上让烈士本乡的人充任征戍。想想自己真是可怜,身在外时将再没有回来的期,为此心里无限伤感,茫然驻马停在辽水之边。

  【赏析】

  王建这首诗,只摄下士兵渡过辽河时的一个镜头,用战争开始前士兵们沉重的心情来打动读者。诗切入的角度别致,写得也别致,但同样能揭示战争的残酷。

  昔昔盐

  隋·薛道衡

  【原文】

  垂柳覆金堤①,蘼芜②叶复③齐。水溢芙蓉沼④,花飞桃李蹊⑤。采桑秦氏女⑥,织锦窦家⑦。关山别子,风月守空闺⑧。恒敛⑨千金笑⑩,长垂双玉啼。盘龙随镜隐,彩凤逐帷低。飞魂同夜鹊,倦寝忆晨。暗牖悬蛛网,空梁落燕泥。前年过代北,今岁往辽西。一去无消息,那能惜马蹄。

  【注释】

  ①金堤:即堤岸。堤之土黄而坚固,故用“金”修饰。②蘼芜( wú):香草名,其叶风干后可做香料。③复:又。④沼:池塘。⑤桃李蹊:桃李树下的路。⑥秦氏女:指罗敷。汉乐府诗《陌上桑》:“秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑,采桑城南隅。”这里是用来表示思妇的美好。⑦窦家:指窦滔之苏蕙。窦滔为前秦苻坚时秦州刺史,被谪戍沙,其苏蕙织锦为回文诗寄赠。这里是用来表示思妇的相思。⑧“关山”两句:游子已去关山之外,思妇则在风月之夜独守空闺。子,在外乡漫游的人,即游子。⑨恒:常。敛:收敛。⑩千金笑:一笑值千金。双玉:指双目流泪。盘龙随镜隐:思妇无心打扮,用不着镜子。盘龙,铜镜背面所刻的龙纹。随镜隐,是说镜子因为不用而藏在匣中。彩凤:锦帐上的花纹是凤形。逐帷低:是说帷帐不上钩而长垂。思妇懒得整理房间,故帷帐老是垂挂着。飞魂:唐朝赵氏用《昔昔盐》的每一句为题作诗,第十三首以本句为题“飞魂”作“惊魂”同夜鹊:用《短歌行》“月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依”意,用来形容神魂不定。即夜里睡不着,就像夜鹊见月惊起而神魂不定。倦寝忆晨:像晨那样早起不睡。倦寝,睡觉倦怠,即睡不着。牖(yǒu):窗户。空梁:空屋的房梁。

  【译文】

  丝丝垂柳低垂,轻轻覆盖在金黄的堤岸上。又是浓浓夏日,蘼芜的叶子又变得异常繁茂浓密。在美丽的荷叶映衬下显得更加碧绿的池塘水溢出池塘外,桃李随风而落的花瓣飘然而下,撒树下的路。思妇长得如采桑的罗敷般貌美,她对丈夫的思念情怀像织锦的窦家那样真切。丈夫已去关山之外,思妇则在风月之夜独守空闺。独处闺中,她常收敛笑容,整流泪。游子不在的日子她无心打扮,用不着镜子,铜镜背面所刻的龙纹因镜子不用也被藏在匣中。思妇懒得整理房间,凤形花纹的帷帐不上钩而长垂。思妇因思念丈夫神魂不定,夜里睡不着,就像夜鹊见月惊起而神魂不定,也像晨那样早起不睡。丈夫久行不归,思妇的住屋也渐渐萧条破落。她居住的房屋内窗户昏暗,到处悬着一张一张的蜘蛛网;空废的屋梁上,剥落着一块一块的燕巢泥。丈夫征戍行踪不定,前年还在代州,而今却在辽西。一去从此便再无消息,何时才能听到丈夫归来的马蹄声?

  【赏析】

  这是一首闺怨诗。前四句写末夏初的景物,引出思妇。接着四句用旧事喻思妇守空闺。再用八句写思妇的悲苦情状,妙在用景物的衬托,把思妇的思念之切活画了出来。最后以问句作结,内心的埋怨之情表无遗。这首诗同其闺怨诗一样,并无多少新意,但“暗牖悬蛛网,空梁落燕泥”是当时传诵的名句。牖暗,梁空,蛛网悬挂,燕泥落下,在工整的对偶和确切、形象的语言运用中,把门庭冷落的情况以及思妇极端凄凉悲苦的心情完全表现出来。传说在大业五年(609),薛道衡将要被处死时,隋炀帝问他:“你还能写‘空梁落燕泥’这样的诗句吗?”由于隋炀帝忌薛的诗才而特别提出这句诗,因而使之传为名句。这两句诗可用来形容人去楼空、好景不常这类景况。

  清平调三首

  唐·李白

  其一

  【原文】云想衣裳花想容,春风拂槛①华浓。若非群玉②山头见,会③向瑶台④月下逢。

  【注释】

  ①槛:栏杆。②群玉:山名。神话传说中西王母居住的地方。因山中多玉石,所以得名。③会:应该。④瑶台:西王母所居宫殿。

  【译文】

  云霞想要她的衣裳,鲜花想要她的容貌;春风吹拂着栏杆,花上的珠是那么浓盛。如此天姿国,若不见于群玉山头,那一定只有在瑶台月下,才能相逢!

  【赏析】

  《清平调》,唐代大曲名,《乐府诗集》编入近代曲辞中,后用做词牌名。此诗作于天宝二年暮李白供奉翰林时。正是芍药花开的季节,皇上乘夜召见太白,贵妃杨玉环乘步辇来到此处。暖花开,唐明皇十分高兴,诏选梨园子弟中最优秀者前来助兴。唐明皇以一句“赏名花,对妃子,焉用旧乐词”令李白速进《清平调》三首,并令李年歌之。

  第一首,以牡丹花比贵妃的美。首句以云霞比衣服,以花比容貌;二句写花受春风华润泽,犹如妃子受君王宠幸;三句以仙女比贵妃;四句以嫦娥比贵妃。这样反复作比,塑造了丽有如牡丹的美人形象。然而,诗人采用云、花、、玉山、瑶台、月,一素淡字眼,赞美了贵妃的丰姿容,却不痕迹。

  其二

  【原文】

  一枝红凝香①,云雨巫山②枉断肠。借问汉宫谁得似?可怜③飞燕倚新妆。

  【注释】

  ①一枝红凝香:指牡丹花(芍药花)而言。②云雨巫山:宋玉《高唐赋》描写楚王与巫山神女会,神女离去时辞别说:“妄在巫山之,高丘之,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。”后用来指男女会离别。③可怜:可爱。

  【译文】

  贵妃就是一枝带的牡丹,丽凝香,楚王神女巫山相会,枉然悲伤断肠。请问汉宫得宠妃嫔,谁能和她相比?可爱无比的赵飞燕,还得倚仗新妆!

  【赏析】

  第二首,写贵妃的受宠幸。首句写花受香,衬托贵妃君王宠幸;二句写楚王遇神女的虚妄,衬托贵妃之沐实惠;三、四句写赵飞燕堪称绝代佳人,却靠新妆专宠,衬托贵妃的天然国。诗人用抑扬法,抑神女与飞燕,以扬杨贵妃的花容月貌。

  其三

  【原文】

  名花①倾国②两相,长得君王带笑看。解释③春风无限恨,沉香亭④北倚阑干。

  【注释】

  ①名花:指牡丹花。②倾国:指杨贵妃。③解释:消除。④沉香亭:亭子名称。在唐兴庆宫龙池东。

  【译文】

  杨贵妃绝代佳人与红牡丹相得益彰,美人与名花常使君王带笑观看。动人姿似春风能消无限怨恨,在沉香亭北君王贵妃双双倚靠着栏杆。

  【赏析】

  第三首,总承一、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王合,融为一体:首句写名花与倾国相融;两句写君王的愉“带笑看”三字,贯穿了三者,把牡丹、贵妃、明皇三位一体化了。三、四句写君王在沉香亭依偎贵妃赏花,所有中忧恨全然消释。人倚栏杆、花在栏外,多么悠闲,多么风!全诗语言丽,句句金玉,字字葩藻,人花映,离恍惚。无怪乎深为玄宗欣赏,贵妃喜爱。

  渭城曲①

  唐·王维乐府诗集> wWW.aIyExs.Com
上一章   乐府诗集   下一章 ( → )
搜神记/干宝老子·道德经曾国藩家书杨家将传夜雨秋灯录喻世名言金瓶梅词话三言二拍合集滕王阁序清史稿
艾叶小说网提供郭茂倩所著小说乐府诗集,小说乐府诗集全文字经典小说章节近代曲辞阅读,乐府诗集完本完结版,艾叶小说网努力打造最好的乐府诗集吧,乐府诗集每日最快更新,页面简洁,访问速度快。