艾叶小说网提供佚名所著小说诗经原文及翻译在线阅读。
|
![]() |
|
艾叶小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译 作者:佚名 | 书号:39935 时间:2017/9/8 字数:1099 |
上一章 野有死麕 下一章 ( → ) | |
野有死麕,⽩茅包之。有女怀舂,吉士![]() 林有朴,野有死鹿。⽩茅纯束,有女如⽟。 舒而脫脫兮,无感我帨兮,无使尨也吠。 注释 ①麕 (jun):樟子,与鹿相似,没有角。②⽩茅:草名。③吉士: 古时对男子的美称。 ![]() 译文 山野有只死樟子, ⽩茅紧紧把它包。 少女舂心刚萌动, 英俊猎手来追求。 树林里面有小树, 山野里有死野鹿。 ⽩茅紧紧把它捆, 少女貌美颜如⽟。 慢慢悄悄相亲爱, 别动我的美佩巾, 别使狗儿 ![]() 赏析 世上的事情可以这样来划分:能够说清楚的(比如真理),无法说清楚的(比如美),不便于说清楚的(比如隐密)。 谈情说爱,男 ![]() 不便于说清楚,就有了一层神秘的⾊彩,几分让人心跳的 ![]() ![]() 这是神奇的,妙不可言的。 倘若这世上没有黑夜,没有隐秘,没有不便于言说,一切都清清楚楚明明⽩⽩坦坦 ![]() ![]() |
上一章 诗经原文及翻译 下一章 ( → ) |
通玄真经本经阴符七术冲虚经中国历代大儒孟子注疏舂秋公羊传注尔雅注疏孝经注疏孟子舂秋左传 |
艾叶小说网提供佚名所著小说诗经原文及翻译,小说诗经原文及翻译全文字经典小说章节阅读,诗经原文及翻译完本完结版,艾叶小说网努力打造最好的诗经原文及翻译吧,诗经原文及翻译每日最快更新,页面简洁,访问速度快。 |